Leesmenu 26 augustus

Introductie

Het getijdengebed bid je bij voorkeur op de ‘scharnierpunten’ van de dag. Dus wanneer voor jou de morgen, de middag, de avond of de nacht begint. De bijbellezingen voor de lectio divina vandaag vind je in Leesmenu 26 augustus.

Bijbel in Gewone Taal en de Nieuwe Bijbelvertaling kun je direct online meelezen op debijbel.nl. Klik in het Leesmenu van deze dag op de link van het bijbelgedeelte bij elk gebed. Je kunt meteen starten met bijbellezen. Schakel na lezing terug naar het Leesmenu van de website Mijn getijdengebed.(Als de link het niet meteen doet, klik hem voor de 2e keer aan! )

NOTA BENE: De lezingen in de app zijn omwille van de toegankelijkheid gekozen in Bijbel in Gewone Taal. Liever een andere vertaling gebruiken? Onder de menubalk van Bijbel.nl staat naast de aanduiding van het bijbelhoofdstuk (bijvoorbeeld Psalm 1) het vakje met de vertaling. Klik op het pijltje om naar de gewenste vertaling te gaan.

Morgengebed lezing

Keer terug naar Morgengebed

Middaggebed lezing

Keer terug naar Middaggebed

Avondgebed lezing

Keer terug naar Avondgebed

Nachtgebed

Keer terug naar Nachtgebed

Leesmenu 26 augustus

Een lied over de liefde

1 Nu volgt het mooiste lied van koning Salomo.

Met jou ben ik gelukkig

Het meisje

2 Kus me, mijn liefste, kus me,
kus me op mijn mond.

Jouw liefde is beter dan wijn,
3 zoet is de geur van je huid.
Je naam klinkt prachtig.
Daarom houden alle meisjes van jou.

Avondgebed: Hooglied 1 verzen 1-3

De Bijbeltekst in deze uitgave is ontleend aan de Bijbel, in Gewone Taal. © 2014 Nederlands Bijbelgenootschap

Meditatie

De poëzie van een relatie

Het Hooglied is een opvallende verschijning tussen de andere boeken van het Oude Testament.. De Hebreeuwse titel luidt Sjier Hasjiriem, ‘Lied der liederen.’ De titel is ontleend aan het openingsvers Traditioneel werd het Hooglied gelezen tijdens Pesach, omdat het boek zou verwijzen naar de uittocht van Israël uit Egypte.

De Joden lezen het Hooglied als een metafoor van God en zijn bruid Israel. Daarom wordt op Joodse bruiloften ook wel uit het Hooglied voorgelezen. De Kerk op haar beurt ziet in het Hooglied juist de innige band van Jezus Christus met zijn bruid, de kerk,.

Wie het Hooglied onbevangen tot zich neemt, maakt kennis met een lofzang op de liefde, gezien door de ogen van koning Salomo en gevat in poëtische en zinnelijk beeldtaal. Poëzie die op meer dan één manier is uit te leggen, maar in ieder geval sans gène uitbeeldt hoe God de liefde tussen man en vrouw heeft bedoeld.

Lees er meer over in de meditatie bij deze tekst in:
Mijn getijdengebed – bidden op het ritme van de dag – Deel IV Meditaties, 26 augustus.

©Elise G. Lengkeek

Tweet

Wist je dat…

Dankzij de bijdrage van donateurs en leden debijbel.nl kan bestaan en werken aan de verspreiding en vertaling van de bijbel? Voor de Bijbel in de taal van deze tijd is er sinds 2014 een nieuwe vertaling beschikbaar op: Bijbel Gewone Taal (BGT). Bij het Nederlands Bijbelgenootschap heb je tegen een eenmalige betaling van 25 euro als donateur toegang tot alle vertalingen van de Bijbel en ook nog in meerdere talen. Met de BGT-app kun je ook altijd offline Bijbellezen. Verder is er voor je smartphone van YouVersion een gratis Bijbel-app. Of van Olive Tree.

* Mijn getijdengebed – Bidden op het ritme van de dag is verkrijgbaar in compacte vorm voor thuis en op reis. Prachtig uitgevoerd als gebedenboek op bijbelpapier. Zie Mijn getijdengebed in boekvorm