Leesmenu 4 december

Introductie

Het getijdengebed bid je bij voorkeur op de ‘scharnierpunten’ van de dag. Dus wanneer voor jou de morgen, de middag, de avond of de nacht begint.De Bijbellezingen voor de lectio divina vandaag vind je in Leesmenu 4 december.

Bijbel in Gewone Taal en de Nieuwe Bijbelvertaling kun je direct online meelezen op debijbel.nl. Klik in het Leesmenu van deze dag op de link van het bijbelgedeelte bij elk gebed. Je kunt meteen starten met bijbellezen. Schakel na lezing terug naar het Leesmenu van de website Mijn getijdengebed.(Als de link het niet meteen doet, klik hem voor de 2e keer aan! )

NOTA BENE: De lezingen in de app zijn omwille van de toegankelijkheid gekozen in Bijbel in Gewone Taal. Liever een andere vertaling gebruiken? Onder de menubalk van Bijbel.nl staat naast de aanduiding van het bijbelhoofdstuk (bijvoorbeeld Psalm 1) het vakje met de vertaling. Klik op het pijltje om naar de gewenste vertaling te gaan.

Als je een (gratis) account aanmaakt op debijbel.nl krijg je bovendien toegang tot allerlei achtergrondinformatie en kun je teksten markeren. Maak nu een account aan op debijbel.nl: www.debijbel.nl

Morgengebed lezing

Keer terug naar Morgengebed

Middaggebed lezing

Keer terug naar Middaggebed

Avondgebed lezing

Keer terug naar Avondgebed

Nachtgebed

Keer terug naar Nachtgebed

Leesmenu 4 december – Dagtekst

 Nubiërs op zoek naar God

7 Er komt een tijd
dat dit volk,
rijzig en glanzend,
wijd en zijd gevreesd,
gespierd en tiranniek,
dat dit land,
met rivieren doorsneden,
geschenken zal brengen aan de
almachtige Heer.
Ze zullen komen naar de berg Sion,
naar de plaats waar hij wordt vereerd.

Morgengebed: Jesaja 18:7

 De tekst in deze uitgave is ontleend aan: Bijbel in Gewone Taal © 2014 Nederlands Bijbelgenootschap. .

Geen volk maakt iets klaar zonder God

Het boek Jesaja bevat prachtige poezie. Zoals hier in hoofdstuk 18. De beschrijving van de Nubiers spreekt tot de verbeelding.Ze maken deel uit van de profetie over Cusj, het gebied van de Nubiers in Zuid-Egypte. Er wacht dit trotse en mooie volk, waartegen Israel zo op zag, een afschuwelijk lot. Op de een of andere manier komt dit  hoofdstukin veel Bijbelvertalingen een beetje in de knel. De mooiste vertaling vind ik zelf in de Herziene Statenvertaling:

Lees deze passage vooral met een ontvankelijk hart. Zonder oordeel, zonder verwachtingen. En geniet alleen al van de manier waarop de Geest Jesaja heeft geinspireerd om Gods oordeel aan te kondigen over de tegenstanders van Israël.

Profetie over Cusj

1 Wee het land van vleugelgegons,
dat aan de overkant van de rivieren van Cusj is,
2 dat gezanten zendt over de zee,
en in boten van biezen over het water.
Ga, snelle boden,
naar een volk, getrokken en geplukt,+
een volk, gevreesd van toen af en daarna,
een volk van regel op regel en van vertrapping,
bij wie rivieren zijn land beroven.
3 Alle inwoners van de wereld
en bewoners van de aarde,
wanneer men de banier omhoogheft op de bergen, zult u het zien;
en wanneer men op de bazuin blaast, zult u het horen!

4 Ja, zo heeft de HEERE tegen mij gezegd:
Ik zal rustig toezien vanuit Mijn woonplaats,
als de zinderende hitte bij zonlicht,
als een nevel van dauw in de hitte van de oogsttijd.
5 Ja, vóór de oogst, als de bloei voorbij is
en de bloesem een rijpende druif wordt,
zal Hij de ranken met snoeimessen afsnijden
en de takken wegnemen en afkappen.
6 Ze zullen tezamen overgelaten worden aan de roofvogels van de bergen
en aan de dieren op de aarde.
De roofvogels zullen er de zomer doorbrengen,
en alle dieren op de aarde de winter.

7 In die tijd zullen aan de HEERE van de legermachten geschenken worden gebracht door een volk, getrokken en geplukt, een volk, gevreesd van toen af en daarna, een volk van regel op regel en van vertrapping – rivieren beroven zijn land – naar de plaats van de Naam van de HEERE van de legermachten, de berg Sion.


Uit: Herziene Statenvertaling
© 2010 Stichting HSV

Mijn getijdengebed – bidden op het ritme van de dag – Deel IV Meditaties, 4 december november.
©Elise G. Lengkeek

Wist je dat….

Dankzij de bijdrage van donateurs en leden debijbel.nl kan bestaan en werken aan de verspreiding en vertaling van de bijbel? Voor de Bijbel in de taal van deze tijd is er sinds 2014 een nieuwe vertaling beschikbaar op: Bijbel Gewone Taal (BGT). Bij het Nederlands Bijbelgenootschap heb je tegen een eenmalige betaling van 25 euro als donateur toegang tot alle vertalingen van de Bijbel en ook nog in meerdere talen. Met de BGT-app kun je ook altijd offline Bijbellezen. Verder is er voor je smartphone van YouVersion een gratis Bijbel-app. Of van Olive Tree.